ریپیت افتر می : فارسی ؛ کم لطفی به زبان فارسی در پر بیننده ترین برنامه های نوروز

Rating: 0.5. From 1 vote.
Please wait...

برنامه هاي صدا و سيما در عيد نوروز با استقبال گسترده اي روبرو مي شوند. در ايام عيد امسال نيز دو برنامه پرطرفدار از شبكه هاي پربيننده تلوزيون پخش شد. دو برنامه اي كه به جرات مي توان جزو پر بيننده ترين برنامه هاي سيما در طول سال نامشان نهاد. اما متاسفانه این دو برنامه مبلغ خوبی برای زبان فارسی نبودند.

انگليسي در سفر
سريال پايتخت كه موفق ترين برنامه امسال بود علي رغم تمام نكات مثبتي كه داشت در زمينه زبان فارسي خروجي مخربي داشت. در حالي كه قسمت هاي پيشين باعث شده بود لهجه مازني مورد توجه قرار بگيرد، قسمت جديد با تاكيد بسيار بر زبان انگليسي تاثيري برعكس داشت. ارسطو كه به تازگي از سفرهاي خارجي بازگشته است با استفاده از واژگان انگليسي سعي در پز دادن و قيافه گرفتن دارد. نكته آن جاست كه تكه پراني هاي انگليسي ارسطو كاركرد نمكين و بامزه داشت در حالي كه بايد تقبيح مي شد و عيب تلقي مي گشت.

payetakht2
نكته دوم آنكه ارسطو چند واژه را نيز با تكرار مداوم به تكيه كلام تبديل كرد و “اوه گاد” جاي “آخ آخ آخ” را گرفت. “هد فاميل” و “سورپرايز” بين حجم عظيم بينندگان اين برنامه تبليغ مي شوند. حتي واژه غريب “هندلينگ” اكنون به يك واژه آشنا تبديل شده است. اين در حالي است كه با كمي دقت و سليقه مي شد تكيه كلام هايي بهتر و ايراني مثل “فدايي داري” را محور داستان گذاشت نه بلغور انگليسي در سفر.

...  گاهی به راننده تاکسی نگاه کن !

10000002169-500x500

کلاس زبان
برنامه پر بيننده دوم “كلاه قرمزي ٩٣” بود. اين برنامه براي كودكان ساخته مي شود و توسط بزرگسالان دنبال مي شود. شخصيت ببعی در اين برنامه با لهجه فصيح انگليسي صحبت مي كند و همين ويژگي بخشي از شخصيت اوست. متاسفانه اين بي مهري به زبان فارسي نه تنها بي ادبي يا اشکال تلقي نمي شود بلكه ببعی يكي از جذاب ترين و با مزه ترين عروسك هاي اين مجموعه است. در سري جديد اين برنامه ببعی با مكث و تكرار معادل هاي انگليسي كلمات فارسی عملا به آموزش رسمي اين كلمات پرداخت.

150ba04c464dc1e8543cc1bba735230a
اين همه در حالي است كه آموزش زبان به كودكان در سنين پايين از سوي بعضي مورد اشکال است. حتی اگر وارد مباحث سنی آموزش زبان هم نشویم، حضور یک شخصیت جذاب بی توجه به زبان فارسی به خودی خود اثرات تخریبی دارد. بعيد است كودك در آينده بتواند حافظ خوبي براي زبان فارسي باشد، چرا كه اهميت زبان انگليسي براي او و خانواده اش بيشتر بوده است، چرا كه شخصيت هاي تلوزيوني محبوبش نيز انگليسي را به فارسي ترجيح مي دادند.

کودکان از تلوزیون بسیار تاثیر می پذیرند

 بیاییم بیشتر نگران زبان فارسی باشیم.

پ.ن:  ویژگی های ارزشمند این برنامه ها انکار نمی شود. این نوشته تنها از زاویه زبان فارسی به این دوبرنامه پر طرفدار می پردازد.

Rating: 0.5. From 1 vote.
Please wait...
به اشتراک بگذارید!

همچنین ممکن است بپسندید ...

Leave a Reply

2 Comments on "ریپیت افتر می : فارسی ؛ کم لطفی به زبان فارسی در پر بیننده ترین برنامه های نوروز"

avatar
  Subscribe  
newest oldest most voted
Notify of
بدون نام
Guest

الانه دونستن و کاربرد انگلیسی از نون شب هم واجبه
شما تو کجا و کدوم زمان زندگی می‌کنید
یه سرچ کوتاه تو گوگل میگه که حجم کل محتوای انگلیسی نه‌تنها با اختلاف زیاد اولین هست، بلکه از مجموع پنچ رتبه بعدی هم بیشتره
ِYou are wrong

رییس
Admin

ممنون از نظرتون
کسی مخالف زبان انگلیسی نیست بلکه معتقدیم نباید زبان فارسی را به پای هر زبان خارجی ای قربانی کرد.
هیچ ملتی با تحقیر زبانش رشد نکرده است که ما دومین باشیم.